Other content copyright
by original authors; no infringement of copyright is implied nor intended, and
copyright information will be gladly corrected upon proper notification.
If the information on
this website has been of assistance to you, please consider making a donation
towards its upkeep by clicking on the link below this message.
Thank you!
The Loreley
Heinrich Heine
Translated by Ernst Feise:
I do not know what haunts me,
What saddened my mind all day;
An age-old tale confounds me,
A spell I cannot allay.
The air is cool and in twilight
The Rhine's dark waters flow;
The peak of the mountain in highlight
Reflects the evening glow.
There sits a lovely maiden
Above so wondrous fair,
With shining jewels laden,
She combs her golden hair.
It falls through her comb in a shower,
And over the valley rings
A song of mysterious power
That lovely maiden sings.
The boatman in his small skiff is
Seized by a turbulent love,
No longer he marks where the cliff is,
He looks to the mountain above.
I think the waves must fling him
Against the reefs nearby,
And that did with her singing
The lovely Loreley.